Изучение иностранных языков:
славянских, тюркских, мертвых и других
Меню
Языки
Последние статьи

Уроки

Диалог 1 с транскрипцией

r: Kaj sam akana?
//Кай сам акАна?
 
a: Či džanav. Me giniv kaj kava si o na lačho drom.
//Чи джанАв. Ме гиндИв кай кавА си о на лачО дром.
 
r: Kamas te pučhas kolen manušen okote? Mijan kaj si Roma.
//КамАс те пУчас колен манУшен окотЭ? МИйян кай си Рома.
 
a: Sostar te na, šaj von šaj te ažutin amen.
//СОстар те на, шай вон шай те ажутИн амЭн.
 
a: Lačho djes!
//ЛАчо джес!
 
rom: Maj mištoro!
//Май мишторО!
 
a: Tumen sen Roma?
//ТумЕн сен РомА?
 
rom: Va, amen sam Roma. Thaj tumen sen Roma?
//Ва, амЭн сэм РомА. Тай тумЭн сен РомА?
 
a: Va, amen sem Roma.
//Ва, амЭн сэм РомА.
 
rom: Katar sen?
//КатАр сен?
 
a: Amen sem andar i Romania.
//АмЕн сем андАр и РомАния.
 
rom: O Del te ažutil tumen!
//О Дел те ажутИл тумЕн!
 
a: O Del te ažutil thaj tumenge! Amen rodas o "Manastiri Jeronimos". Me gindiv kaj xasardam amaro drom. Šaj te ažutis amen, rodjiv tut?
//О Дел те ажутИл тай тумЕнге! АмЕн рОдас о "ManastIri JeronImos". Ме гиндИв кай хасАрдам амаро дром. Шай те ажутИс амЭн, роджИв тут?
 
rom: Šaj! Džan vorta anglal. Kana aresena kaj pošta, bandjaren pe čači rig. Kodova si galbeno kher pe čači rig e dromesko.
//ШАй! Джан вОрта англАл. КАна арасЕна кай пОста, банджарЕн пе чачИ риг. КодовА си гАлбено чер пе чачИ риг е дромЕско.
 
a: Aha, musaj te bandjaras pe čači rig kaj pošta, lačhe?
//Аха, мУсай те бандерАс пе чачИ риг кай пОста, лачЕ?
 
rom: Va, tumen nakhena paša e škola thaj supermarketo, anglal so či arasena kaj pošta. Tumen bandjaren pe čači rig thaj atunči džana dromesa 500 meterja. Atunči nakhen pe stingo rig e dromesko. Okotar šaj te dikhen o manastiri. Kodova si palal o baro parko.
//Ва, накЕн тумЕн нАкхена пашА е шкОла тай супермаркЕто, англАл со чи арасЕна кай пОста. ТумЕн банджарЕн пе чачИ риг тай атУнси джАна дромЕса 500 метриА. АтунчИ накЕн пе стИнго риг е дромЕско. ОкОтар шай те дикхЕн о манастИри. КодовА си пАлало бАро пАрко.
 
a: Ah, kodova naj dur!
//Ах, кодовА най дур!
 
rom: Va, kodova si maj paše. Kodova si numaj 15 minuturja te džas phuvjasa.
//Ва, кодовАси май пашЕ. КодовА си нУмай 15 минУтурья те джас пхувьЯса.
 
a: Nais tuke. Av sasto thaj baxtalo, muro phral!
//Наис тУке. Ав сАсто те бахталО, мУро пхрал!
 
rom: Baxtjasa tuke, muro phral!
//БахтьЯса тУке, мУро пхрал!
 

Диалог 1: Перевод на русский язык:

r: Где мы сейчас?
a: Не знаю. ДУмаю, мы сбились с пути.
r: Спросим тех людей? Они похожи на цыган.
a: Почему нет, может они нам помогут.
a: Добрый день!
rom: Здравствуйте!
a: Вы цыгане?
rom: Да, мы цыгане. А вы цыгане?
a: Да, и мы цыгане.
rom: Откуда вы?
a: Мы из Румынии.
rom: Благослови вас Бог!
a: Благослови вас Бог! Мы ищем "Manastiri Jeronimos". Я думаю, мы сбились с пути.
Вы бы не могли нам помочь?
rom: Конечно! Отправляйтесь прямо. Как дойдете до почты, заверните направо. Это желтое здание с правой стороны улицы.
a: Аха, нам надо завернуть направо у почты, да?
rom: Да, пройдете рядом со школой и супермаркетом по дороге до почты. Поверните направо и идите по улице 500 метров. После этого отправляйтесь по второй улице слева. Оттуда вы увидите монастырь. Он находится за большим парком.
a: О, значит не далеко!
rom: Да, очень близко. 15 минут пешком.
a: Спасибо. Будь здоровым и счастливым, брат мой!
rom: Удачи, мой брат!


Переход к содержанию девятого урока