Турецкий язык
Послелоги sonra, önce
Послелог SONRA
Послелог sonra имеет два значения:
1) после (чего-то или кого-то). В этом случае слова перед послелогом sonra присоединяют суффикс исходного падежа -dan/ -den/ -tan / -ten.
filmden sonra – после фильма
benden sonra – после меня
Piyesten sonra restorana gidelim. – Давайте после спектакля пойдём в ресторан.
2) через (какой-то промежуток времени или какое-то пространство). Слова перед послелогом sonra стоят в именительном падеже.
bir gün sonra – через один день
iki hafta sonra – через две недели
Beş durak sonra otobüsten inin. – Через пять остановок сойдите с автобуса.
Послелог sonra может управлять одновременно двумя именами, первое из которых стоит в исходном падеже, а второе – в именительном падеже. Такая конструкция имеет значение через (какой-то промежуток времени), после (чего-то или кого-то).
Filmden yirmi dakika sonra arkadaşlarımla görüştüm. – Я встретился со своими друзьями через
двадцать минут после фильма.
Benden üç gün sonra ablam da geldi. – Через три дня после меня приехала и моя старшая сестра.
Sonra может употребляться самостоятельно в значении потом, затем.
Bilet alalım, sonra büfeye gidelim. – Давай купим билет, а потом пойдём в буфет.
Послелог ÖNCE
В качестве послелога önce имеет два значения:
1) до (чего-то или кого-то), раньше (чего-то или кого-то), перед (чем-то или кем-то). В этом случае слова перед послелогом önce присоединяют суффикс исходного падежа -dan/ -den/ -tan / -ten.
kahvaltıdan önce – до завтрака
restorandan önce – перед рестораном
Sinemaya akşam yemeğinden önce gittik. – В кино мы пошли до ужина.
2) ...тому назад. Слова перед послелогом önce стоят в именительном падеже и выражают отрезок времени.
beş saat önce – пять часов назад
bir hafta önce – неделю назад
Kafeye on dakika önce geldik. – Мы пришли в кафе десять минут назад.
Послелог önce может управлять одновременно двумя именами, первое из которых стоит в исходном падеже, а второе – в именительном падеже. Такая конструкция имеет значение за (какой-то промежуток времени), до (чего-то или кого-то).
kahvaltıdan yirmi dakika önce – За двадцать минут до завтрака
İstanbul'a senden bir hafta önce geldim. – Я приехал в Стамбул за неделю до тебя.
Послелог önce в самостоятельном значении означает сначала, вначале:
Önce bize birer kahve getiriniz. – Вначале принесите нам по одной чашке кофе.
Önce ders sonra TV. – Сначала уроки, потом ТВ.