Турецкий язык
Вопросительная форма именного сказуемого
В турецком языке вопрос задается часть с использованием частицы mı, подобной по смыслу частице ли в русском языке.
Частица mı ставится после слова, к которому относится вопрос, и пишется отдельно от него. Частица mı изменяется в зависимости от последней гласной в слове, за которым она следует, и от лица и числа этого слова.
Личн. мест. + им.ск. + lar/ler + вопрос. част.
Исключение onlar: имен. ск. + lar/ler+ вопрос. част.
| Например: | |
| Я артист ли? | Ben sanatçı mıyım? |
| Ты артист ли? | Sen sanatçı mısın? |
| Он артист ли? | O sanatçı mı? |
| Мы артисты ли? | Biz sanatçı mıyız? |
| Вы артист(ы) ли? | Siz sanatçı mısınız? |
| Они артисты ли? | Onlar sanatçılar mı? |
| Я врач ли? | Ben doktor muyum? |
| Ты врач ли? | Sen doktor musun? |
| Он врач ли? | O doktor mu? |
| Мы врачи ли? | Biz doktor muyuz? |
| Вы врач(и) ли? | Siz doktor musunuz? |
| Они врачи ли? | Onlar doktorlar mı? |
| Я рабочий ли? | Ben işçi miyim? |
| Ты рабочий ли? | Sen işçi misin? |
| Он рабочий ли? | O işçi mi? |
| Мы рабочие ли? | Biz işçi miyiz? |
| Вы рабочие ли? | Siz işçi misiniz? |
| Они рабочие ли? | Onlar işçiler mi? |
