Изучение иностранных языков:
славянских, тюркских, мертвых и других
Меню
Языки
Последние статьи

Уроки

Диалог 2 с транскрипцией

r: Arun, von teljardine te slavin o festivali "La moja de varas"!
//АрУн, вон тельярдинЭ те славИн о фестИвали "Ла моя де вАрас"
 
a: Deta te dikhas so keren.
//ДЭта те дикхАс со керЕн.
 
r: Ramome si ando muro indjarderi kaj e manuša kindjaren rovlja thaj khude rana ando pani.
//РамомЭ си андо мурО индьярдЕри кай и манУша киндярЕн ровльЯ тхай кхУдЭ ранА андО пАни.
 
a: Sostar keren kodova?
//СОстар керЭн кодовА?
 
r: Te avel len baxt po berš kaj avel. Kindjaren lenge alaturja pale buki ando pani.
//Те авЭл лен бахт по берш кай авЭл. КиндьярЕн лЭнге алАтурья пАле букИ андО пАни.
 
a: Maj interesanto! Kana keren kodova?
//Май интересАнтно! КАна кЕрен кодовА?
 
r: E ratjasa andar "San Juan". Maj intja von bešen trujal e jag.
//Е рачАса андАр "Сэн Хуан". Май интьЯ вон бешЕн труЯл е яг.
 
a: So keren okote?
//Со керЕн окотЕ?
 
r: E manuša phenen jekh avreske phurane paramiče.
//Е манУша пхЕнен иекх аврЕске пхУране парамИче.
 
a: Čače? Xoli mange, kaj či džanas i Spanijaki čhib.
//ЧачЭ? ОлИ мангЭ, кай чи джанАс и спаньЯки чшиб.
 
r: Sostar?
//СОстар?
 
a: Šaj ašundamas lenge paramiče.
//Шай ашундАмас лЕнге парамИче.
 
r: Me hakhjarav Spanijako lačhe. Šaj te parovav tuke e čhib.
//Ме хакьяврАл спаньЯко лАче. Шай те паровАв тУке е чиб.
 
a: Sar šaj te hakhjares Spanijako?
//Сар шай те хакьерЕс спаньЯко?
 
r: Džanav le pale televizija. Rindosa dikhav Spanijake telenovele.
//ДжанАв ле пАле телевИзия. РандОса дИкхав спаньЯке теленовЕле.
 
a: Lačhe! Deta te ačhas maj lungo te ašunas len.
//ЛачЕ! ДЭта те ачАсмай лУнго те ашунАс лен.
 

Диалог 2: Перевод на русский язык:

r: Арун, фестиваль "La moja de varas" начинается!
a: Посмотрим что они делают.
r: Мой путеводитель говорит, что люди топят ветки и изделия из ивы в воде.
a: Зачем они это делают?
r: На удачу в следующем году. Также они топят свои инструменты в воде.
a: Очень интересно! Когда они это делают?
r: В ночь на "Сан Хуан". После этого люди садятся около огня.
a: Что они там делают?
r: Рассказывают старые истории.
a: Правда? Жаль, что мы не говорим по-испански.
r: Почему?
a: Мы бы могли послушать истории.
r: Я понимаю испанский хорошо. Я могу тебе переводить.
a: Откуда ты знаешь испанский?
r: Из телевизора. Я всегда смотрю испанские телесериалы.
a: Отлично! Давай постоим подольше и послушаем.


Переход к содержанию седьмого урока