Изучение иностранных языков:
славянских, тюркских, мертвых и других
Меню
Языки
Последние статьи

Статьи о Болгарии

Лагерный и тюремный жаргон в 40-50 гг

В Софийской центральной тюрьме в 1948-1950 г., пока отбывал приговор по сфабрикованному Госбезопасностью процессу по так называемому Второму легионерскому центру, Дянко Марков составил словарь жаргона криминальных заключенных. Он записал его в свой дневник, в который записывал и уроки по французскому, которые его брат Марко, осужденный в том же процессе, давал своим сопроцессникам. После пятнадцатой лекции тюремная администрация запрещает уроки, но дневник сохраняет лекции и упражнения, нотные записи для тюремного оркестра и словарь.

Жаргон криминальных заключенных выглядит рожденным от смеси народов Османской империи в темнице Цариграда, описанных Светославом Миларовым, развитым в криминальной среде Царства Болгария, а его элементы используются и сейчас - один вавилонский язык преступников и отбросов, язык вне времени.

В отличии от него жаргон политических заключенных ищет имена одной зарождающейся реальности, называет конкретные шаги зарождающегося тоталитаризма. Вопреки тому, что принимает и слома криминального жаргона, он не новый тайный язык, а последний кусок свободного разговора. Саркастичный и самоироничный, это язык обреченных, но без цинизма криминального жаргона.

Словарь жаргона политических заключенных составлен по десяткам опубликованных воспоминаний из концлагерей.

Криминальный жаргон:

айнасъз поряци — плохие надзиратели;
алтън — 20 лв;
арабия — честный, честное слово;
арап-таран; усилен тараш — усиленное преследование;
балама — любой человек кроме нас;
бонка; лична карта; бин — банкнота от 1000 лв;
броя — следить за человеком или магазином для кражи;
бучка — пачка банкнот;
бушена — связка денег;
вазирам — сбегать;
връзвам (връзвам пармак, курук) — оставлять в залог;
възове — деньги;
Гилай; Гурай — Отвали!; Уходи!
гликоза — сопля;
гнявим — упражняться в сексуальном или физическом насилии;
гурам — уходить;
гьотверен— негодник, трусливый человек;
да те засилят — переселят тебя;
да те фирнат — отправят тебя в лагерь;
дерменц — перстень (дорогой);
деяня — тратить;
добрак — деревенская сумка с кожаным ремнем;
дука; дукеса ди Ланже — фаллос;
еспедент — нейтралитет;
закалузен — тюремный, неопытный;
ингил, ингилик — донос, стукач;
йокман; левак — невежа;
кабеджия — тот кто берет взятки, взяточник;
календар — год;
камбана — сигнализация, шум;
картоф (Изтърси картофа) — кошелек (возьми его кошелек);
кемам — у меня есть;
киризя; пинизя — говорить;
кириз—пинис — разговор наедине;
кирия — кража;
Княз Симеон Търновски — банкнота от 200 лв.;
колекционер — магазинный вор;
кука, закачалка — агент;
курук — вещь;
ларкам; бачкам — работать;
манук, манучка — мужчина, друг;
Мара Бунева — банкнота от 500 лв.;
мекица — супруга;
морто — пистолет;
мъгла — туберкулезно больной; толпа, множество;
Не се коркай — не бойся;
Ниц! — Молчи!;
нотис — портфель;
пармак — перстень;
пафки, домани — сигареты;
пафкам — курить;
петакинки; манги — банкноты (5000), деньги;
петлярка — мелкий вор, карманник;
пичиз — кровать;
плавец — карандаш;
подмезвам — подхватывать;
понтирам — подготавливать жертву;
пости — бой;
редам — сказать;
резгам, връткам — насиловать сексуально;
сивак — сифилис;
татоджия — продавец краденных вещей;
текме; текме—кириз — кража с помощью обмана собственника;
текмеджия — специалист по ударам ногой;
телефункен — скрытое известие, знак;
тесларим — совершать легкую кражу, присваивать;
треско — поезд, трамвай;
тунджа — вода;
туфа — кража со взломом;
фортиция — манер, номер;
чакал — тот кто следит за человеком или магазином, чтобы ограбить;
чакълдисвам — понимать;
чакълма — знающий, открытый;
чичо Кох; копачи — туберкулезный больной; туберкулезные бациллы;
чукам — кража со взломом;
Шее! — Терпи!;
шишарка — вышка;
шор — гуляй;
юзене, юзил — спать, спал;
юк, юклийски — хороший;
юския — 100 лв. банкнота;
юсте — сумма денег по больше, чем было надо;
ютия — пистолет.

Жаргон политических заключенных:

Анархията — группа анархистов в лагере Белене (1949-53 г.);
антени; рин тин тин; шестици — стукачи (Куциян, Богдановдол, Белене, 1948-53 г.);
Баба Тонка — цепь, ставящаяся заключенным в Белене, отменена осенью 1953 г.;
Белия дом — штаб лагерной администрации в Белене;
Гвардията — бригада из лагерных стариков старше 70 лет (28 бригада на І объекте в 1950 г.);
гробари; неплакали — выдворенные после смерти Георги Димитров, так как не демонстрировали скорбь и сокрушение, 1949 г.;
домашно разузнаване — лагерная контрразведка для раскрытия агентов в Белене, 1951 г.;
Живата гробница; Операта — карцер на ІІ объекте в ТВО Белене, построен в мае 1953 г.;
Задрешетъчно правителство — группа в Сливенской тюрьме в 1951 г., составлена из оппозиционных социал—демократов и земледельцев и генералов из войска Царства Болгария;
зебри — приведенные в ТВО Белене из секретного лагеря «С» в 1950 г., так как носят тюремные униформы в серо-коричневую полоску;
Ивицата на смъртта — вырубленная полоса по берегу острова Персин, в которой стреляют без предупреждения и в которой внешняя охрана совершает множество расстрелов “при попытке к бегству” (1951-53 г.);
изборджии — выдворенные в Богдановдол и Белене, задержанные предварительно перед выборами в народный совет в мае 1949 г.; общее их число вместе с выдворенными после смерти Г. Димитрова в июле 1949 г. больше, чем 4000 человек;
инкята — радиосвязь в Богдановдол (1948-50 г.) и в Белене после 1955 г.;
катафалка — арестантский УАЗик (80-ые годы);
Китайгород — изолированная секция с оградой заключенных тяжелого режима на ІІ объект в ТВО Белене (1951‑52 г.);
клепалото — кусок рельса, с ударом по которому происходило пробуждение лагерных заключенных в концлагере Белене (1949 г.);
колхозаджии; текезесари — люди из деревень, отправленные в концлагерь за сопротивление против ТКЗС (1949‑53 г.);
конгресисти — отправленные предварительно в концлагерь перед V конгрессом БКП, в декабре 1948 г.;
контри — политические заключенные (1956-1959 г.);
кримки — криминальные заключенные (1956-1959 г.);
Кримски полуостров — секция для криминальных заключенных с края І объекта в ТВО Белене (1952-53 г.);
кросаджии — отправленные в концлагерь при попытке бегства заграницу (1949-53 г.);
куциянска крачка — преднамеренная медленная ходьба строя при уходе и возвращении с работы, с рудника Куциян в ТВО Перник;
лабаво — освобождение, амнистия (1949-53 г.);
марципани — новые заключенные; из воспоминаний Атанаса Москова — так как прибывающие от следствия Госбезопасности, измученные голодом, сразу же покупали в лагерной лавке единственную еду, которая там находилась — марципаны;
нарядаджии — отправленные в концлагерь за неуплаченные продукты от земледельческих хозяйств (1949-53 г.);
олабени — освобожденные (1949-53 г.);
партенки — слухи;
перваз, перваз служба — легкая работа в лагере (созыватель) или должность, на которой не надо работать (бригадир, култпросвещающий) (1949-51 г.);
петлярка — криминальный (1949-53 г.);
попска бригада — бригада из лагерных священников в ТВО Белене (1951-52 г.);
преслушване — проверка не агент ли вновь прибывший (1947-53 г.);
Пролетният масов крос — массовое бегство в Югославии весной 1948 г.;
радиозасечници — члены концлагеря «домашняя разведка» (1947-53 г.);
синьокапци; кобри — патрульные пары во Внутренних войсках, которые обеспечивали внешнюю охрану ТВО Белене в августе-ноябре 1952 г., из-за синих шапок;
телефонджии — отправленные в концлагерь за слухи и анекдоты (1949-53 г.);
Тел Авив — уголовное отделение на II объект в ТВО Белене (1952-53 г.), так как огорожено колючей проволокой;
унгарците — арестованные и отправленные в концлагерь в ноябре 1956 г. в связи с Венгерской революцией;
Шести обект — кладбище погибших концлагерных в Белене. Такой лагерный объект не существует. В 1949-1953 г. умерших хоронили на острове Магареца, а убитых в ТВО Ловеч в 1959-1962 г. - на острове Предела. Выдворенные в 1984-1986 г. турки также вспоминают это название как эхо страшного прошлого лагеря.

Оригинал: svobodata.com